(в которой Корво высокохаотичен)
Глава 2. Нарушение устава.
— Как вам погодка, Ваше Величество?
Джессамина повернулась в седле, чтобы улыбнуться приближающимся всадникам. Одной рукой она поправила шляпку, другой натянула поводья, придерживая свою кобылу и подпуская лорда-защитника и его лейтенанта ближе.
— Лорд Эссен! Да ещё и верхом. Что выманило вас под палящее солнце Серконоса?
— Даже в моём возрасте работа есть работа, не могу же я всё перепоручить солдатам, - рассмеялся Николай Эссен. Он был силён и отважен, этот прославленный орденоносный генерал: участник многих военных сражений, он сам заработал репутацию и место при дворе. Он был верным солдатом и хорошим другом её отца и присматривал за ней с раннего детства, так что когда настало время выбирать лорда-защитника, Джессамина даже не раздумывала. Под руководством Эссена гвардия превратилась в необычайно эффективную, чётко отлаженную структуру, что пришлось очень кстати теперь, когда он, в силу возраста, не мог всюду поспевать за своей подопечной.
Джессамина пустила кобылу рысью, немного опередив следующего по правую руку Николая, и подняла подбородок. Солнечные лучи горячили тело сквозь ткань плотно облегающего жокейского костюма. Ноги горели в кожаной обуви, а волосы, казалось, излучают собственный жар.
— Погода не самая приятная, но пейзажи меня завораживают, - призналась она. Серконос, край жестокий, обладал неким странным шармом – пустынная жемчужина Юга. Странно, как сочетались прекрасная, незапятнанная копотью индустрии природа и города, кишащие скандалами, пиратами и сомнительными дельцами.
Николай, обременённый многочисленными медалями и ремешками вдобавок к и без того жаркому мундиру, кинул взор в сторону океана.
— Местный люд рождён для этого климата. Мы краснеем и таем, словно воск. А они темнеют и закаляются, как сталь.
Джессамина тихонько рассмеялась.
— Вы не ответили, Эссен. Что за новости вынудили вас разыскивать меня по этой немилосердной жаре?
Тот предварил ответ вздохом.
— Я понимаю, Её Величество и далее намеревается появляться на публике, дабы продемонстрировать прочность союза с правительством Серконоса... но, хотя я убеждён, что герцог рад нам и счастлив быть нашим другом, за всех своих подданных он ручаться не может, - он помолчал под заинтересованным взглядом Джессамины. – Я получил тревожные вести о беспорядках в непосредственной близи от посольства. В основном, разбойники. Из тех, кто недоволен лордом Россини.
— Висельники? – помрачнела Джессамина.
— Благодарение Аббатству, обошлось без этих! – фыркнул Эссен. – Ассасинов на Виселицах готовят с самого рождения. Эти отморозки не ведают ни любви, ни жалости. Одни становятся пиратами, а другие губят столько народу, что потом сами стреляются, потому что заняться больше нечем. Мне доводилось видеть, как они муштруют своих детишек... натаскивают их, как псов... Нет, тут в основном всякое отребье – пьяницы и хулиганы. Но нам ведь и этой компании с лихвой хватит.
— Понимаю, - поморщилась Джессамина. Кобыла помотала головой, пряча морду от обжигающего ветра.
— Безопаснее всего вернуть вас в Гристоль, - Эссен достал платочек и промокнул разгорячённый лоб и влажную бороду, и вдруг засмеялся. – Ещё пара заездов по этому проклятому городу сведёт вашего лорда-защитника в могилу раньше времени.
Джессамина улыбнулась и сочувственно кивнула:
— Скоро вернёмся. На будущей неделе можно готовиться к отплытию. Мне необходимо увидеться с лордом Россини и обговорить кое-какие детали. И после можно выдвигаться.
— Как прикажете, госпожа.
— Он трёх сразу убил, Капитан. Я даже не увидел... Я бы не смог его остановить! Клянусь, не смог бы!
Моррис заскрипел зубами. Да катись оно всё в Бездну. Третий случай за три недели, а сегодня вообще три трупа разом.
Как выяснилось, Корво Аттано поразительно, даже чересчур эффективен в роли дозорного. Выяснилось и другое: более проблемного подчинённого у капитана Морриса ещё не было. Корво был упрям, дерзок и ни во что не ставил его приказы. Его приходилось постоянно одёргивать и напоминать о правилах и субординации. А ещё он чуть ли не ежеминутно проделывал бреши в безопасности.
Вернее... он указывал на бреши в безопасности, которых до его появления там просто не было.
На прошлой неделе им удалось сократить число людей, занятых в охране восточного крыла виллы Её Величества, всё благодаря установке новейшей и надёжнейшей системы мин-ловушек. Корво вломился в кабинет без приглашения и сердито размахивал руками, доказывая нелепость затеи с ловушками до тех пор, пока разъярённый Моррис его не выгнал. Три часа спустя Корво вернулся и вывалил ему на стол груду мин – капитана чуть удар не хватил, прежде чем обнаружилось, что все они обезврежены. И всё ради того, чтоб доказать свою правоту! То есть, прав-то он прав, но на практике... Ну, допустим, некий злодей ухлопает уйму времени на обезвреживание мин, но он ведь попадёт на территорию, кишащую стражниками, да ещё и вынужден будет часами прятаться от патрулей. Кто ж на такое пойдёт?
«Тот, кто намерен убить», - объяснил Корво.
А ещё пришлось отправить в лазарет одного из гвардейцев после потасовки в казармах. Моррис, заслышав крики, сам помчался разнимать дерущихся – но разнимать оказалось некого. В помещении торчало не менее дюжины свидетелей, и при этом никто, включая пострадавшего, не смог с уверенностью подтвердить, что руку гвардейцу сломал Корво. По их словам выходило, что гвардеец стоял себе, оскорблял Корво по национальному признаку и в какой-то момент схватил того за плечо, чтобы спровоцировать на ответные действия… и в следующий миг – раз! – и оказался на полу. А ломал ли ему Корво что-нибудь – никто не заметил. Высказывались предположения, что серконец дёрнул плечом, чтоб стряхнуть руку, а незадачливый гвардеец просто потерял равновесие и неловко приземлился.
В общем, за недостатком формальных улик пришлось спустить этот случай на тормозах. Ну, а другим наука: впредь пусть думают, кого задирают.
Всего три недели службы, а сколько нервотрёпки. А тут ещё и убийства...
Как-то патрульные – инструкторы Корво – обнаружили, что того нет на посту и доложили обо всём Моррису. Капитан, естественно, в восторг не пришёл. Они битый час искали свою пропажу по всему посольству, пока Корво сам не возник и не бросил посреди двора свежий труп. Заверил, что это наёмник. Моррис не стал спорить – в конце концов, ассасину виднее, как разбираться с себе подобными – и ограничился тем, что осторожно кивнул и показал большой палец – мол, хорошая работа.
Вторым трупом оказался ребёнок.
Пацанёнку было лет двенадцать, не больше. На этот раз стремительный жест, означающий «убийца», капитана не убедил. Они не на шутку разругались – вернее, ругался в основном Моррис. Кричал, что на сей раз этот фокус не пройдёт, что это просто подросток, что нельзя просто так взять и укокошить штатского, пусть тот и настроен враждебно, и что он, Корво, саботирует союз между императрицей и лордом Россини. Корво поглядел на него с холодным бешенством, прежде чем снять с пояса некий металлический предмет. Стражники немедленно нацелили на него пистолеты, да и сам Моррис чуть было не решил, что сейчас последует атака... но Корво всего лишь бросил предмет к его ногам. Тот громко лязгнул и остался лежать неподвижно.
Бритва-пружина.
Корво медленно вывел своими смертоносными пальцами слова «Нашёл на мальчишке. Серконцы так делают».
Моррису пришлось скрепя сердце согласиться с ним и на этот раз. Правда, он на неделю отстранил его от службы и целый час орал, подробно разъясняя разницу между серконскими ассасинами и гристольскими гвардейцами. Ему страстно хотелось арестовать его или на худой конец всучить обратно послу, но лорд Россини наверняка расценил бы подобный ход как открытое оскорбление. Капитан Моррис всерьёз подумывал, что стоит поговорить о проблеме с вышестоящими, а если потребуется, то и с самой императрицей. Но это придётся отложить до возвращения – пока они здесь, Корво находится под его ответственностью. Осталось переждать последнюю неделю. Всего одну неделю.
Но сегодня Корво вернулся в дозор и, видимо, решил наверстать упущенное.
Моррис спешил следом за лейтенантом вдоль длинной ограды посольства, мысленно рисуя себе картины массовой резни с горой гражданских трупов. Стояла душная влажная ночь, и темнота на узких улицах была хоть глаз коли. Где-то поблизости завывали бродячие псы. Королевская резиденция располагалась почти на самом побережье, но даже сюда долетала вонь трущоб.
Под усиленный эхом грохот шагов из ночной тьмы выступили неясные тени. Яркий луч висящего в подворотне дозорного фонаря мерцал, выхватывая из мрака высокий гибкий силуэт в униформе, стоящий над тремя обезображенными телами.
– Мать твою в Бездну! – выругался Моррис, замедляя шаг. Он ждал, что Корво даст дёру, но тот и с места не сдвинулся. Лейтенант замешкался, а Моррис, топая по старому булыжнику, устремился к серконцу. По пути он бросил взгляд на трупы и едва удержался от облегчённого вздоха, обнаружив, что все трое – взрослые мужчины. Впрочем, утешение слабое. – Что, что на этот раз?!
Фонарь светил Корво в спину, оставив скрытое длинными волосами лицо и глаза в резкой непроницаемой тени. Отвечать он не стал.
– Мы просто делали обход, сэр! Всё как обычно, и смена уже заканчивалась! Он всё время шёл рядом, клянусь вам! – вновь подал голос лейтенант, приближаясь к телам и качая головой. – Они... были у ворот. Я ещё подумал – одеты как слуги, видать, припозднились... Я и раньше видел, как слуги через эти ворота ходили.
Отлично. Корво перерезал обслуживающий персонал Виллы. Просто восхитительно.
– И тут немой… он как с цепи сорвался. Я побежал за ним, да где там – он их всех порешил. За секунды! Он их будто и пальцем не тронул, они просто рухнули, как подкошенные!
Пока лейтенант делился впечатлениями, Корво перешагнул через одно из тел и присел около второго.
– Не тронь их, Корво! И не двигайся! – Моррис схватился за палаш, пугая лейтенанта. – Ты хоть понимаешь, что ты натворил?
Корво остановился по первому требованию и бросил на капитана взгляд через плечо. Но злобы в нём не было – только деловитая серьёзность, которая несколько поколебала решимость Морриса. Серконец приподнял руку покойника, опустил рукав и продемонстрировал татуировку: угрожающего вида сложный чернильный завиток. Узор выглядел каким-то опухшим, воспалённым, словно недавно сделанным. Удостоверившись, что Моррис всё разглядел, Корво закатал собственный рукав и указал на аналогичную татуировку, но старую, выцветшую и местами перерезанную шрамами.
– Висельники! – вскричал лейтенант. Моррис снял руку с эфеса и ошалело воззрился на Корво.
– Дело дрянь. Значит, нашу императрицу всерьёз хотят убрать, - капитан вздохнул, поскрёб затылок и повторил. – Дело дрянь. У неё завтра встреча с послом и лордом Россини… в городе. У него во дворце.
Корво шагнул вперёд, оживлённо жестикулируя. Моррис скривился:
– Да пропади оно всё... Говори медленнее, я тебя не понимаю!
Он был раздражён, взвинчен, не знал, как себя вести и не без оснований подозревал, что проблем в его жизни вот-вот прибавится. И будут эти проблемы куда серьёзней тех, с которыми он привык иметь дело. И в их эпицентре эта немая сволочь.
– Он говорит, ей нельзя туда. Говорит, пусть плывёт в Гристоль. Завтра же, - пришёл на помощь лейтенант. – Ещё он говорит… э-э… что должен быть с ней.
– Мы это уже обсуждали! – отрезал Моррис, тыча в Корво пальцем, но вовремя заметил опасный холодок в глазах серконца, и на всякий случай отступил на шаг назад. Он даже руку опустил, хотя начальственный тон так и не сбавил. – Слушай, ты молодец, правда. Я очень ценю твою сноровку и проницательность. Так вот запросто остановил этих негодяев... Знаю, знаю, я должен извиниться за то, что позволил себе оскорбительные предположения в твой адрес, но... Но ты опять не слушаешь. Да, хорошо, что ты их остановил, но обязательно ли было убивать? Они ведь наверняка что-то знали! Ты нарушаешь приказы и ведёшь себя недостойно гвардейца!
Корво принялся что-то объяснять, но Моррис даже не попытался прочесть знаки. Сил на препирательства у него не было. Так что он просто продолжил:
– Сам подумай, когда императрица выяснит, что за ней охотятся висельники, захочется ли ей, чтобы её охранял такой же висельник?
Ему и раньше случалось думать, что рано или поздно в пылу очередного спора Корво не выдержит и набросится на него. Сейчас, глядя в его тёмные глаза, он окончательно убедился: до подобного исхода рукой подать.
– Корво, мне жаль. Но власть Гристоля превалирует над приказами Россини. Ты мой подчиненный и останешься со мной.
Тишину нарушало только напряжённое гудение дозорного фонаря, заключившего их в круг яркого белого света. А потом заговорил лейтенант.
– Капитан, сэр... А может, это не такая уж плохая идея? – под свирепым взглядом Морриса он на миг запнулся и обеспокоенно пояснил. – Я бы пропустил этих убийц. Мне-то было достаточно, что они выглядели, как слуги. Я б и не узнал, что это висельники. А Корво – он сходу понял.
Всё это, конечно, правда – да кому от этого легче? Очень трудно питать доверие к человеку вроде Корво Аттано: его кошмарное поведение, облик и, особенно, происхождение – всё работает против него. Но капитан обнаружил, что испытывает затруднение иного рода: доверие – это ещё не всё, тут нужно как-то посодействовать, поскольку больше некому. Что Моррис умел, так это вовремя распознавать грядущие неприятности. Когда точно знаешь, откуда и от кого они исходят, а на кону человеческие жизни – протоколом можно поступиться.
– Значит, так. Я прикомандирован к полку лорда-защитника, который будет сопровождать императрицу во время завтрашнего визита в Карнаку, - он встретился взглядом с сумрачными глазами серконца. – Поедешь со мной. Будешь держаться рядом. С тобой... нам будет легче управиться.
Не то, что бы Корво обрадовался, но хотя бы гнев его сошёл на нет. Повисшее в ночном воздухе молчаливое напряжение медленно сменилось хрупким взаимопониманием. Они кивнули друг другу.
Моррису оставалось надеяться, что он поступает правильно, беря Корво с собой. И ещё — что нужды в нём не возникнет.
___________________
Следующая глава
Предыдущая глава